韩国驻华大使馆回应泡菜改名:不是改名是命名

原标题:韩国驻华大使馆回应泡菜改名:不是改名是命名

泡菜没有中文名?

韩国驻华大使馆工作人员对北青报记者表示,“改名叫‘辛奇’”的说法并不准确。“并非修改了中文名,而是Kimchi原本没有中文名,因此韩国农水产食品流通公社(Korea Agro-Fisheries &Food Trade Center)开发了Kimchi的中文名‘辛奇’”。

“辛奇是韩国的代表性传统食品,国际食品标准委员会(CODEX)规定了辛奇的标准,并规定辛奇的英文名为‘Kimchi’,而因辛奇没有中文名,中国一直将辛奇称为‘韩国泡菜’,出口至中国的辛奇也一直以‘韩国泡菜’,‘白菜泡菜’等各种名称出口。在这样的条件下,为了宣传韩国辛奇的独特性及固有性,把出口至中国内地及中国香港、台湾地区的辛奇名称统一起来,提高外界对韩国辛奇的认知度,韩国农水产食品流通公社开发了辛奇的中文名。”

商标注册已经启动

韩国大使馆工作人员介绍,“辛奇”是韩国政府收集了中国主要城市消费者、语言学者、营销专家等多方意见,结合对商标法的研究,在众多候补名称中选择出来的。它能较好地表现韩国Kimchi的特点,即不仅发音与韩语发音相似,也能表达出韩国Kimchi微辣的特性。另外,“辛奇”的发音与汉语“新奇”相同,可以给人“从韩国来的微辣但是新奇又美味的食物”的印象。“我们希望通过新命名的Kimchi中文名‘辛奇’,消费者能够更加喜爱这种韩国特有的美味又新奇的食品。”

大使馆工作人员表示,并不是韩国政府出面在海外进行商标注册,而是韩国农水产食品流通公社开发了辛奇的中文名,并在中国内地,中国香港、台湾地区提出商标申请。商标注册后,韩国计划在出口的过程中将“辛奇”作为商标使用。负责此次命名和商标申请事务的韩国农水产流通公社青岛办事处工作人员赵仁京女士日前对北青报记者表示,“我们已经拿到项目的注册申请书,商标的申请工作目前还在进行之中。”

国内企业还不知道

“啊?叫什么?”昨日,北青报记者致电青岛市一家韩国泡菜的生产厂家,工作人员介绍她对泡菜换名一事并不知情,该厂家在市场上销售的泡菜仍以“韩式泡菜”、“切件泡菜”和“白菜泡菜”命名。“改名也需要一个过程吧,现阶段肯定还是叫泡菜。”

金先生是朝鲜族,在他看来,泡菜改名为“辛奇”意义不大,“这个名字听上去有些不伦不类的。”“我们都在家里自己腌制泡菜,一般很少去市场上买。因为泡菜的主料是白菜,也会搭配一些萝卜丁儿之类的,所以我们朝鲜族通常叫泡菜为‘辣白菜’,改名叫‘辛奇’反而有些奇怪。”

[1][2]下一页
郑重声明:本文版权归原作者所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如有侵权行为,请第一时间联系我们修改或删除。